Sssssss

Sssssss é o título de um trash movie americano de 1973, que foi exibido no Brasil (somente na televisão) com o título O homem-cobra. Misto de terror e ficção científica, o filme tem uma temática bizarra e hilariante: um cientista especialista em cobras, Dr. Carl Stoner, acredita que a raça humana está condenada à morte, devido a uma iminente escassez de energia na Terra. A teoria dele é que só os animais de sangue frio (como as cobras) serão capazes de sobreviver. Assim, ele produz um soro que é capaz de transformar homens em cobrassss...


Sssssss deve ser o mais peculiar e original título de filme de todos os tempos: é sugestivo tanto sonora, quanto tipograficamente, pois a letra S é uma forma serpentada. Abaixo, a seqüência inicial do trailer (igualmente trash) do filme.



Vale citar uma das melhores cenas de Sssssss, na qual o Dr. Stoner lê para Harry, sua cobra de estimação, um trecho de Song of Myself, de Walt Whitman:



“Creio que poderia mudar e viver com os animais; eles são tão plácidos e reservados. Eu paro e olho para eles por muito tempo. Eles não sofrem, lamentando-se de sua condição; não ficam acordados no escuro chorando seus pecados; eles não me enojam discutindo seus deveres a Deus. Nenhum deles está descontente; nenhum se preocupa com a mania de possuir coisas; nenhum se ajoelha para o outro, nem para os que viveram há milhares de anos; nenhum deles é respeitável ou infeliz por sobre toda a face da Terra.”



SSSSSSS...

3 comentários:

Marina disse...

Ola, Angelo. não é pra postar, se puder, me responda por email.
tenho a frase:eles não ficam no escuro chorando por seus pecados. li ha um seculo e não sei em que livro. estou vendo a referencia do livro no seu blog. mas não creio que tenha sido esse ou pode ter uma versão em portugues:? vc saberia ?? obrigada.
Marina.
vmarina.fagundes@gmail.com

Angelo Mazzuchelli Garcia disse...

Oi Marina,

A tradução foi retirada diretamente do filme, mas esse trecho está no livro “Canção De Mim Mesmo” - Walt Whitman (Editora IMAGO). Se você quiser, também existe uma tradução completa na internet. O link que segue é o desse texto (seção 32). http://poesiadewhitman.com/cancao-de-mim-mesmo-parte-32.html

Abraços,
Angelo

Anônimo disse...

Simplesmente fascinate achar esse trecho aqui.

Muito Obrigado ao autor do blog